December 24th, 2014

kitya

Другое: Ода хурме.

Все знают, что хурма бывает двух типов – вяжущая и нет. Но так было не всегда. Когда-то давно, никто за пределами Японии не знал не вяжущей хурмы. Один из вяжущих сортов хурмы натурально произрастал на территории Северной Америки и был хорошо известен местным индейцам. Англоязычное название фрукта persimmon было заимствованно из языка поухатан алгонкинских индейцев: «пасиминан» - буквально «сухофрукт».

Капитан Джон Смит в своей книге 1624-го года «Общая история Вирджинии» так описал этот фрукт: «будучи собранным до готовности он разорвёт рот мужчины в безмерных страданиях».

Хурма вяжущих сортов требует терпения. Я ещё помню это ощущение из детства, когда неделя за неделей томно смотришь на такой манящий, но запретный плод, каждый день становящийся чуть мягче, чтобы, в конце концов, вознаградить упорного поклонника сладкой мякотью, такой нежной и сочной, что её можно есть только ложкой. Ах, главное не пропустить момент, день до – и хурма ещё вяжет, день после и плод протух.

В 1854-ом году американский капитан Перри приплыл к берегам Японии на своём чёрном корабле с чёрными пушками, чтобы предложить Японии выбор между свободной торговлей и войной. Его судьбоносный визит запустил череду событий, начавшуюся с одной из самых кровавых за всю историю человечества революцией, и закончившуюся превращением Японии из дикой средневековой диктатуры в современное индустриальное государство. Настоящая история не ставит оценок и не задача истории оценить то, что произошло, что это было, трагедия и гибель миллионов, или шанс на будущую свободу и процветание? Задача истории рассказать, что произошло, а произошло и то, и это. С собой Капитан Перри привёз в Японию подарки. Бочонок крепкого виски. Книгу с картинками про птиц Америки. Четыре бобины телеграфных проводов. Но лично мне самым большим, самым важным горько-сладким эффектом на всю последующую историю человечества, кажется тот подарок, который Перри увёз из Японии: несколько семян сладкой, не вяжущей, японской хурмы сорта «фую каки».

Приплюснутая хурма фую никогда не вяжет и до визита капитана Перри не была известна никому за пределами закрытой Японии. О, фую, символ моментального наслаждения, её можно собрать с дерева и есть сразу. Хурма фую никогда не даст той карамельно-шоколадной склизкой мякоти, которой знамениты вяжущие сорта, но в нашем спешном мире, где каждый желает быстрого вознаграждения, фую быстро потеснила всех. Русский язык ещё называет этот фрукт словом хурма, заимствованным из персидского языка фарси, хотя изначально это слово и применялось только для терпкой и вяжущей кавказкой хурмы. Многие европейские языки - французский, испанский, уже позаимствовали японское слово «каки» (читателю предлагается самому догадаться, почему название фрукта «каки» не прижилось в русском). Британские супермаркеты используют название «Фрукт Шарона», по местности в Израиле производящей большое количество хурмы японского сорта для европейских потребителей. Хурма фую сегодня стала самым популярным сортом хурмы в мире.

Если бы у меня хватило силы воли, то я бы отказался есть эту фую вообще, но такой воли у меня нет.

Collapse )
историиархивпоискзаказинфостат
promo kitya январь 1, 2037 00:00 216
Buy for 500 tokens
http://lj2.karlson.ru/wp7/ Новое! Maps Tool - конвертр координат для работы с картами в разных датумах ( обзор) Weather Stats - Ваша личная база данных климата мира Image Map - бесплатный редактор EXIF Image Map Plus - редактор EXIF без рекламы и ограничений Image Downloader Free -…